Es gibt kein „Tagalog for divers“, aber man sollte schon die Englischen Begriffe und auch die Handzeichen für die Unterwasserkommunikation beherrschen, auch wenn man auf den Philippinen taucht.
Mancher braucht vor seiner Tauchreise - und die Philippinen sind ein weltweit bekanntes Tauchparadies - eine Auffrischung. Voilà hier ein kleiner Leitfaden.
Englische Tauchbegriffe - Übersetzung aus dem Deutschen.
Link zur Website von Peter Rachow, der ein Englisch/Deutsches Wörterbuch der wesentlichen Tauchbegriffe zusammengestellt hat. http://www.peterrachow.keepfree.de/wbuch.htm
Naja für refresher sicherlich gut nochmal das zu lesen, für taucher die häufig tauchen sollte das Sitzen. Zumindest bei ssi Pflicht es dauernd zu wissen
Ja aber etliche sind doch eher „Hobbytaucher“ - also im Urlaub mal tauchen, dann wieder ein Jahr Pause, etc.
Da hilft es schon, sich mal wieder mit der Materie zu beschäftigen.
Die Frage ist immer was ist Hobby tauchen sind wir doch ehrlich auch häufige taucher tauchen vermehrt im Urlaub. Ich selbst tauche auch vermehrt im Urlaub (ca 90%), aber bezeichne mich als normaler Taucher mit meinen knapp 60 tauchgängen mittlerweile (genauer 61)
Danke, finde ich gut. Auch als „regelmäßiger“ Taucher ist es gut, sich die Handzeichen für Unterwasser immer wieder einmal in Erinnerung zu rufen, insbesondere auch die Handzeichen, die man eher selten gebraucht.
Ich habe mir den Link als Lesezeichen gespeichert.